緣起

『瘋 神 紀』~fun

紅屬火:火是八卦中的離卦,而中國古代醫師將瘟疫寒痢這類疾病歸為巽卦,巽卦為風,在五行中表示木,用八卦中的離火化解巽木,寓意把瘟疫寒疾驅散化滅。從傳統信仰角度:在中國古代傳統文化中,雷神是懲罰罪惡之神。凡有違背人倫法理目犯下不可饒恕罪責者,則將遭受五雷轟頂而斃亡,這便是“天打雷劈”的典故。同時在道教里火神雷神的司職就是主滅瘟疫,雷火之炁,驅散瘟疫,正炁内守,邪不可干,千古大道。懸「葫」濟世:葫蘆者,福祿也。葫蘆藤蔓綿延,果實累累,籽粒繁多,視其為子孫繁盛之祥物。葫蘆諧音「福祿」「護祿」,象徵富貴吉祥,健康長壽。葫蘆「S」形如太極陰陽分界線的神奇功能,驅魔辟邪的靈物,現代氣功測試證明,葫蘆有隔絶氣場功能。神仙(醫) 都身背葫背葫蘆或腰葫蘆,民語有「不知葫蘆里賣的什麼藥」,意旨葫蘆常用來裝藥用。

Origin

Red Represents Fire:In the Bagua, fire corresponds to the Li Trigram (離). In ancient Chinese medicine, diseases like epidemics and cold-induced dysentery were classified under the Xun Trigram (巽), which represents wind and corresponds to wood in the Five Elements. Using the fire of the Li Trigram to counteract the wood of the Xun Trigram symbolizes the dispersal and eradication of such illnesses.

From a traditional belief perspective, in ancient Chinese culture, the God of Thunder was considered a deity who punished evil. Those who committed unforgivable crimes against human morality and the law would face divine retribution, often described as being struck by the ""five thunders,"" leading to their demise. This is the origin of the saying “struck by heavenly lightning” (天打雷劈).

In Daoism, the duties of the Fire God and Thunder God include the destruction of epidemics. The energy of thunder and fire is believed to disperse plagues, maintain righteous energy within, and repel evil, embodying an eternal universal truth.

The Hanging ""Gourd"" for Universal Relief: The gourd (葫蘆), also known as a symbol of blessings and fortune, is considered a sacred object. Its trailing vines and abundant fruits symbolize prosperity and the flourishing of descendants. The gourd's name is phonetically similar to “blessings and fortune” (福祿) and “protection and blessings” (護祿), representing wealth, auspiciousness, health, and longevity.

The gourd's “S” shape, resembling the dividing line between yin and yang in the Tai Chi symbol, gives it mystical properties as a talisman to ward off evil. Modern qigong tests have demonstrated the gourd's ability to block disruptive energy fields.

In folklore, immortals and traditional healers often carry a gourd on their back or waist. This is reflected in the popular saying, “What medicine is sold in the gourd?” (葫蘆里賣的什麼藥), indicating that gourds were commonly used to store medicinal remedies."

TOP
主委的話

庚子年地球來了場世紀灾難《新冠病毒〉,給人類帶來無法法控制的死傷。整整一年都快過去了,各國束手無策。現又在全世界再度嚴重起來,尤其是在歐洲跟美洲地區,這災難看樣子不會那麼快地過去。元太道堂為了盡些棉薄之力幫忙世人,能於生活中做好防疫。特將今年的瘋神紀8主題訂為「防疫走走取」和瘟度疫」活動,藉這活動以及配合政府的政策來協助世人,避開此世紀災難。並能獲得神尊的加持,讓生活過的平安、健康、快樂!

為了讓世人能響應、並參加這活動,我們元太準備了許多防疫物資。例如口罩、消毒液、濕紙巾等等的生活用品。只要依我們的活動方式來參與並回答防疫有關的問題(所有的題目都會公怖於元太官網/FB/文宣),答對即可獲得瘋神紀8健康防疫包乙個。

另外,因為世界疫猜至今並無緩和下來,故今年的《瘋•神•紀》活動也縮短為一個月的時間,跟一些靜態的活動。如有動態的活動一定要求保持安全的社交距離,以確保防疫的安全。

元太太乙天尊及眾神尊非常慈悲、有感眾人來參與此次活動,賜有加持的法水。只要來求取、飲後,就會多了一層的預防感染、災難遠離的作用。敬邀鄉親們、請踴躍來參與這次的活動、無量壽福!

元太道堂主任委員 朱陳火

A Message from the Chairman


In the year of Gengzi, the world was struck by the monumental disaster of COVID-19, bringing unprecedented death and suffering to humanity. Nearly an entire year has passed, yet nations remain powerless to control the pandemic. Now, the situation has worsened globally, particularly in Europe and the Americas, and it seems this calamity will not subside anytime soon.

To contribute modestly and assist people in coping with the pandemic in daily life, Yuanta Dao Hall has designated this year’s "Crazy. Gods. Chronicles 8" theme as "Preventive Walks to Ward Off the Epidemic." This activity aligns with government policies to help people avoid this century-defining disaster. Through participation, attendees can also receive blessings from the deities, ensuring safety, health, and happiness in their lives.

To encourage public participation, Yuanta Dao Hall has prepared numerous pandemic-prevention supplies, such as masks, sanitizers, and disinfectant wipes. Participants who follow the event's guidelines and answer pandemic-related questions (all questions will be announced on Yuanta's official website, Facebook page, and promotional materials) can win a Crazy. Gods. Chronicles 8 Health and Safety Kit.

Given that the global pandemic shows no signs of abating, this year’s event has been shortened to one month, with a focus on static activities. For any dynamic activities, strict adherence to social distancing measures will be required to ensure public safety during the pandemic.

Out of great compassion, Taiyi Tianzun and the other deities of Yuanta Dao Hall have blessed this event with holy water imbued with their divine power. Those who come to obtain and drink this water will receive an additional layer of protection against infection and be safeguarded from disasters.

We warmly invite everyone to actively participate in this meaningful event. May you all enjoy boundless blessings and longevity!

Yuanta Dao Hall Director Zhu Chenhuo
TOP